A study on Translation of Arabic Literature in German-Speaking Countries 2010-2020

»As regards the thorny matter of representation, meanwhile, the Arab cultural diaspora in
Berlin has created a fait accompli. Its subcultures bear the closest resemblance to the culture
scenes of Beirut, Cairo, Haifa, Amman, Damascus, Tunis and Casablanca. In the eyes of the
publishing industry and academia – as we will see in the next section – Arab cultural output
seems distant and unfathomable, requiring decoding by intermediaries and experts, while the
reality of the city rolls on without much mediation at all.«

Download the full study by Sandra Hetzl here.