Abu Jurgen: The German Ambassador and I
by Assaf Alassaf
Beirut, 2016; 117 pages, with a foreword by Ziad Majid
An episodic novel about waiting for a visa, full of absurd, sarcastic humour, entirely written on Facebook.
„Abu Jurgen did, what neither Embassies, nor human trafficers were able to do.“
Al-Araby Al-Jadeed
أبو يورغن. حياتي مع السفير الألماني
عساف العساف
بيروت، ٢٠١٦، ١١٧ صفحة، مع مقدمة لزياد ماجد.
رواية متسلسلة حول الانتظار على فيزا مليئة بالفكاهة العبثية والسخرية، مكتوبة كاملةً على الفيسبوك.
«أبو يورغن فعل ما عجت عنه السفارى والمهربون.»
العربي الجديد
The Invention of German
Rasha Abbas
Beirut, 2016; 109 pages, with a foreword by Malath al-Zoabi.
An ironic confrontation with being new in Germany through fifteen whitty, surreal and mean short stories.
„Rasha Abbas pushes the bizarre things she might have encountered to the extreme and deeply into absurd. Comedy as a survival-strategy.“
Der Tagesspiegel
read a bit *
كيف تمّ اختراع اللغة الألمانية
رشا عباس
بيروت، ٢٠١٦، ١٠٩ صفحة، مع مقدمة لملاذ الزعبي
مواجهة تهكمية مع الوجود الجديد في ألمانيا من خلال خمسة عشر قصة ذكية، سوريسالية ولئيمة.
«كل العبث الذي تصادمت معه، رشا عباس تمكّنت من تحويله إلى عبثٍ أكبر.: الكوكيديا كاستراتجية للنجاة.»
جريدة دير تاغسشبيغل